女兒七個月了,到了咿呀學(xué)語的時期,意大利人常用他們的語言逗引她,而我和姥姥則對她說中文。有時候我和他爸爸常笑說:不知道女兒的第一個單詞是中文還是意大利語。
所有人都說,混血兒真好,一生下來就會兩種語言,就連意大利人也羨慕的說,這孩子真幸運,天生就會兩種語言。換言之混血兒的語言是娘胎里帶來的,天生就擁有的。其實不然,哪有天生的呀,一切也皆是后天培養(yǎng)教育的結(jié)果!
父母是孩子的啟蒙老師,是他們教給孩子第一個單詞,也是他們?yōu)楹⒆咏窈蟮恼Z言學(xué)習(xí)打下基礎(chǔ)。只是混血兒多了一種語言環(huán)境,同時多增加了一位語言啟蒙老師罷了,如果老師不提供語言環(huán)境,也就不存在另種語言的掌握了。
舉兩個例子:我有一位多年好友,現(xiàn)居法國,老公法國人,女兒快3歲了,可是并不會講中文,因為媽媽要工作,回家后和老公一起講法語,孩子自然不會中國話,唯一會講的就是:乖乖,不乖,因為每天早上女友叫小寶貝起床時都會說這句話,久而久之,也就學(xué)會了。
還有一位阿爾巴尼亞的朋友,一家四口生活在意大利,第一個兒子小的時候,媽媽是家庭主婦,照顧孩子,孩子剛開始學(xué)話時,她便教一個意大利語單詞再教一遍阿爾巴尼亞語,等到孩子2,3歲的時候就能熟練掌握這兩種語言了。媽媽帶他回國探親時,他興奮的說,媽媽,這里的小朋友都講阿爾巴語。可是到了第二個孩子,因為有了餐館,沒有了時間教孩子,自然也就不會說了,但是隨著孩子年齡的增長,還是能聽懂一點他們的家鄉(xiāng)話,但是卻堅決不說,因為意大利語對他來說已經(jīng)成為了母語,也就是錯過了語言學(xué)習(xí)的時間。
就像許多出生在意大利的孩子,因為父母忙于打工賺錢沒有時間照顧他們,于是他們也就像意大利的孩子一樣,只會說意大利語,好在現(xiàn)在有了很多的中文學(xué)校,星期六送去學(xué)一天,可是如果只是單純依賴這點時間自然還是不夠的。
羅嗦了這么半天,其實只有一個目的:混血兒的語言不是與生俱來的,培養(yǎng)孩子的語言,環(huán)境固然很重要,但是父母的教與孩子的學(xué),更是不可忽視的,要不怎么叫咿呀學(xué)語呢!
對于女兒的語言學(xué)習(xí)我和老公的想法是一致:只有我和女兒一起時只說中文,因為我的意大利語畢竟不會向意大利人一樣標(biāo)準(zhǔn),怕孩子學(xué)不好,搞得發(fā)音不正確,到時再改更麻煩;老公和女兒在一起時肯定是說意大利語,一家三口在一起時以意大利語為主,偶爾插入中文,訓(xùn)練孩子的反應(yīng)力。與此同時,每天早上還會給女兒放一個小時的英文卡通片,并不是想讓女兒現(xiàn)在必須學(xué)習(xí)其他的語言,只是為了讓她能夠適應(yīng)另一個環(huán)境,希望能為今后的學(xué)習(xí)打下一點基礎(chǔ)。因為曾看過一篇報道,嬰兒7個月的時候開始進入語言積累期,這時候他們會較容易的接受多種語言。
由此聯(lián)想到中國孩子的語言教育問題,其實也是一樣的,少了語言環(huán)境,家長可以創(chuàng)造。現(xiàn)在有關(guān)嬰幼兒英語教育的書籍,畫冊,dvd滿街都是,可以從胎教開始為孩子營造一個語言氛圍,就像很多出生在中國的混血兒也一樣會說不同的語言。
但是一定切記:一個人不要同時擔(dān)任孩子兩種語言的老師,因為嬰兒辨別聲音的能力很強,如果一個聲音說兩種語言會讓他分不清什么是什么,反而影響了學(xué)習(xí)。同時,家長一定要記住,只靠聽碟是不可以的,家長還要作為孩子的學(xué)伴和老師,聽后不斷的重復(fù)再重復(fù)以加強記憶和運用。
一點心得和大家分享,希望能有所幫助,也希望所有的寶寶都越來越聰明可愛!